Vergleich
Apostille für Originaldokument oder Übersetzung?
Die Apostille kann auf dem Originaldokument liegen oder auf einer vorgelagerten Bestätigung rund um die Übersetzung. Das ist formal nicht dasselbe.
Echtheit der öffentlichen Urkunde.
Echtheit einer Beglaubigung, Erklärung oder notariellen Bestätigung rund um die Übersetzung.
Original zuerst apostillieren, danach übersetzen.
Übersetzung und Beglaubigung zuerst, danach Apostille.
Falsch, wenn die Zielstelle eine apostillierte Übersetzung verlangt.
Falsch, wenn die Zielstelle das Original mit Apostille verlangt.
Merksatz
Die Zielstelle muss sagen, auf welcher Ebene die Apostille verlangt wird. Sonst kann ein korrekt übersetztes Dokument trotzdem abgelehnt werden.
Was vor Auftrag geklärt werden sollte
Bitten Sie die empfangende Stelle um die exakte Formulierung. Entscheidend ist, ob die Stelle eine Übersetzung, eine Kopie, eine Unterschrift, eine notarielle Bestätigung, eine Apostille oder eine ganze Dokumentenkette verlangt.
Anbieter vergleichen
Ein Anbieter sollte die Formanforderung vor Auftrag prüfen, nicht erst nach der Übersetzung.
Zum Anbieter-Ranking