Швейцарський довідник для офіційних документів

Засвідчений переклад у Швейцарії

Практичний довідник для органів влади, судів, університетів, міграційних служб, компаній та міжнародних документів: яка форма потрібна, скільки це може коштувати і які бюро підходять.

24-72 годтиповий термін експрес для простих документів
CHF 60+часта стартова ціна за сторінку
3 формизасвідчений, нотаріальний, апостиль

Official translations

Засвідчений, нотаріальний чи з апостилем?

Ці поняття часто плутають. Для офіційного прийняття важливо, що саме підтверджується і на якому документі.

Найчастіший випадок

Засвідчений переклад

Підтверджує, що видимий зміст документа перекладено повністю і професійно.

приблизно CHF 60-120 за сторінку
Більш формально

Нотаріальний переклад

Нотаріальне засвідчення зазвичай підтверджує підпис, копію або заяву в межах процесу перекладу.

приблизно CHF 120-250+ за документ
Міжнародно

Переклад з апостилем

Апостиль підтверджує справжність публічного документа або попереднього офіційного чи нотаріального засвідчення. Порядок кроків важливий.

приблизно CHF 150-350+ залежно від кантону

Costs

Скільки коштує засвідчений переклад?

Вартість залежить від мови, обсягу, читабельності, верстки, терміну, нотаріального засвідчення, апостиля та доставки.

ServiceScopeRangeNote
Свідоцтво про народження або шлюб1 сторінкаCHF 60-120Вартість залежить від мови, обсягу, читабельності, верстки, терміну, нотаріального засвідчення, апостиля та доставки.
Диплом з додатком2-4 сторінкиCHF 160-420Вартість залежить від мови, обсягу, читабельності, верстки, терміну, нотаріального засвідчення, апостиля та доставки.
Витяг з торгового реєстру2-5 сторінокCHF 180-550Вартість залежить від мови, обсягу, читабельності, верстки, терміну, нотаріального засвідчення, апостиля та доставки.
Нотаріус або апостильза процедуруCHF 80-350+Вартість залежить від мови, обсягу, читабельності, верстки, терміну, нотаріального засвідчення, апостиля та доставки.

Authorities

Що вимагають установи?

Правильну форму визначає установа, яка повинна прийняти документ.

Органи цивільного стану

Перевіряють імена, дати, примітки, підписи, печатки та точну потрібну форму.

Міграційні служби

Часто вимагають формально засвідчені або нотаріальні переклади сімейних та ідентифікаційних документів.

Університети

Можуть мати власні вимоги щодо мови, копії, засвідчення та подання.

Посольства

Залежно від країни можуть вимагати апостиль, легалізацію або нотаріальне засвідчення.

Apostille

Апостиль на оригіналі чи на перекладі?

Апостиль на оригіналі підтверджує сам публічний документ. Апостиль у ланцюгу перекладу зазвичай підтверджує підпис, заяву або нотаріальне засвідчення, пов'язане з перекладом.

Перевірте форму перед замовленням

Завжди просіть приймаючу установу надати точне формулювання вимоги перед замовленням перекладу.

Guides

Детальні довідники

Детальні німецькі сторінки охоплюють кантони, поширені документи, міста та юридичні відмінності. Ця українська сторінка є головним оглядом.

Документи

Свідоцтва про народження і шлюб, дипломи, довідки про несудимість та документи компаній.

Відкрити довідники

Кантони

Кантональні вимоги, апостиль, нотаріус і спеціальні правила, наприклад форма Берна.

Переглянути кантони

Міста

Локальна інформація для Цюриха, Берна, Базеля, Женеви, Лозанни, Люцерна та інших міст.

Переглянути міста

Порівняння

Відмінності між засвідченим перекладом, нотаріальним засвідченням, засвідченою копією та апостилем.

Порівняти форми

Provider ranking

Бюро у Швейцарії

Рейтинг враховує досвід зі швейцарськими документами, прозорість цін та роботу із засвідченням, нотаріатом і апостилем.

#1

Найкращий загальний вибір

Бюро перекладів UniTranslate

Бюро перекладів UniTranslate виконує засвідчені, нотаріальні переклади та випадки з апостилем для швейцарських документів.

FocusCertified translations, notarized translations, Apostille workflows
94/100transparent on requeststrong for Swiss document cases

FAQ

Часті питання

Засвідчений переклад і нотаріальний переклад однакові?

Ні. Засвідчений переклад стосується перекладу. Нотаріальне засвідчення зазвичай стосується підпису, копії або заяви.

Чи завжди потрібен апостиль?

Ні. Він потрібен лише тоді, коли приймаюча установа вимагає його для міжнародного використання.

Чи можна надіслати фото?

Так, якщо воно повне і читабельне. Для остаточного подання можуть вимагати оригінал або засвідчену копію.